Thursday, April 17, 2008

Epona's Song Lyrics



English
日本語

Translation: GlitterBerri
Article: GlitterBerri
Publish Date: April 17th, 2008

Hosted By:





Little Malon, always dreaming... keeping her head in the clouds with the responsibility of the whole ranch in her hands. Like Marin, she never let go of her dreams. This is a ballad she sang for her friend Epona, a pony who may have understood her better than a human ever could.

Shigeru Miyamoto:

"I've always been a fan of country music, including people like Emmylou Harris, so I insisted on having a songstress in the game. I changed the ranch girl Malon into a songstress so the horses were attracted to her because of her song. However, this didn't really suit her dialogue at the time. Originally we had her singing alone in the middle of the ranch, but halfway through we changed it so she went to the castle, but then she didn't sing anymore. It was fun to consider those kinds of things."

Epona's Song - Ocarina of Time Rearranged Album.mp3 (ZeldaPower)
Epona's Song - Mario & Zelda Big Band Live CD.mp3 (ZeldaPower)

エポナ、エポナ、そばにおいでEpona, Epona, come to my side
二人でいれば、寂しく何かないIf we're together there's no loneliness
だから、エポナ、ここにいてBecause, Epona, you're here with me
お前だけを守ってあげるI'll protect only you


こうしていると思い出すStanding here, I remember
あの日の夜明けThe dawn of that day
月が沈み、太陽とThe moon sinking, you were born
お前が生まれたWith the rising sun


エポナ、エポナ、そばにおいでEpona, Epona, come to my side
二人でいれば、悲しく何かないIf we're together there's no sadness
だから、エポナ、ここにいてBecause, Epona, you're here with me
私の歌を聞いていてねKeep listening to my song


トゥルルー
トゥルルー
トゥルルルールー
Too loo loo
Too loo loo
Too loo loo loo loo


こうしていると思い出すStanding here I remember
あの頃の事That time when
お前のために母さんはMy mother wrote for you
作った、この歌This song


トゥルルー
トゥルルー
トゥルルルールー
Too loo loo
Too loo loo
Too loo loo loo loo


二人でいれば悲しく何かないIf we're together there's no sadness
トゥルルー
トゥルルー
トゥルルルールー
Too loo loo
Too loo loo
Too loo loo loo loo
忘れないでね、この歌Never forget this song
この歌This song

0 comments:

Content © 2006 - 2009 GlitterBerri except where otherwise stated. For more information or permission to repost contact berriblog@gmail.com.