Final Fantasy Unused Text Part 1: AVALANCHE
English
日本語
翻訳: GlitterBerri & 月下飛鷺
英文: Robert Seddon
刊行日: 2008年1月18日
刊行地:
Translation: GlitterBerri & Gekkahiro
Original Article: Robert Seddon
Publish Date: January 18th, 2008
Hosted By:
TIN_3
ビッグス{EOL} 「おれ、一度でいいから{EOL} こんな格好してみたかったんだ」{END} | Biggs: I wanted to try this look out just once. |
ビッグス{EOL} 「おれ 、この服着てってもいいか?」{NewScreen} 「おれ、一度でいいから{EOL} こんな格好してみたかったんだ」{END} | Biggs: Can I keep wearing these? I wanted to try this look out just once. |
{Barret}{EOL} 「よ~しっ!!{EOL} おめえら、よくやった!」{NewScreen} 「こっからも作戦通り{EOL} 行動しろ!」{END} | Barret: Alright!! You guys did well. We'll stick to the plan from here on out! |
{Barret}{EOL} 「んっ~~!!」{NewScreen} 「おう!{EOL} おめえら、休みがほしいか?」{END} | Barret: Errrgh!! OK! Y'all want a vacation? |
ウェッジ{EOL} 「ほ、ほしいっす!」{NewScreen} 「あっ・・・・・・。{EOL} なんでもないっす・・・」{END} | Wedge: Y-yes! Um... Nevermind... |
{Barret}{EOL} 「おう!!{EOL} おまえら、ちょっと聞いとけ!!」{NewScreen} 「このミッションが無事成功したらな。{EOL} オレたちは身をひそませなきゃなんねえ」{END} | Barret: OK!! Everyone listen up!! If this mission is a success.. We're gonna hafta hide out for awhile. |
「おまえらを連れってってやるぜ!{END} | I'll take y'all with me! |
「アバランチの生まれ故郷。{EOL} 星の命を守るものの聖地{EOL} コスモキャニオンへな」{END} | To the town where AVALANCHE was born. To the sacred place of those who protect the life of the planet... Cosmo Canyon. |
アバランチの面々{EOL} 「ひゅ~!!」{END} | AVALANCHE Members: Wow!! |
ジェシー{EOL} 「温泉は?」 | Jessie: Will there be hot springs? |
{Barret}{EOL} 「あるかもしんねえな」{END} | Barret: Maybe! |
ビッグス{EOL} 「おれ 、この服着てってもいいか?」{NewScreen} 「おれ、一度でいいから{EOL} こんな格好してみたかったんだ」{END} | Biggs: Can I keep wearing these? I wanted to try this look out just once. |
{Barret}{EOL} 「おう!{EOL} いいかもしんねえな」{END} | Barret: OK! It's probably alright. |
ウェッジ{EOL} 「おいしいもの{EOL} あるっすか?」{END} | Wedge: Will there be any good food? |
{Barret}{EOL} 「あるぞ~。{EOL} うまい酒もだっ」{END} | Barett: You betcha. And delicious sake, too! |
{Barret}{EOL} 「ふぅっ~」{NewScreen} 「見渡すかぎりのでっけえ空に{EOL} 満天の星だ。 {END} | Barret: Sigh... A sky full of stars as far as the eye can see... |
「遠くからチロチロと{EOL} かがり火の音が聞こえてる。{END} | The sound of the bonfire crackling in the distance... |
「そいつをさかなに{EOL} チビチビやんのよ」{NewScreen} 「なあ、いいだろぅ?」{END} | ??? Sounds great, huh? |
ジェシー{EOL} 「ね、{Cloud}は? 」{END} | Jessie: Hey, what about Cloud? |
{Barret}{EOL} 「ああ・・・・・・{EOL} あいつもいっしょだ」{END} | Barret: Uh... He can come, too. |
ビッグス{EOL} 「でも、報酬・・・・・・{EOL} もう払えないんだろ?」{END} | Biggs: But his paycheck... I thought we couldn't pay him anymore? |
{Barret}{EOL} 「よけいな心配すんじゃねえ!!」 {NewScreen} 「金が払えなきゃ{EOL} 首ねっこ、ふんづかまえて{EOL} つれてきゃいいんだ!」{END} | Barret: Quit worryin' so much!! If we can't pay 'im, We'll drag 'im by the scruff of his neck! |
アバランチの面々{EOL} 「ふぅ~っ!! 」{END} | AVALANCHE Members: Wow!! |
{Barret}{EOL} 「じゃな!{EOL} あとしまつはたのんだっ!」{END} | Barret: Alright then! Now get in there! |
0 comments:
Post a Comment