Sunday, April 20, 2008

FF7 Unused Text 2: Johnny's House

NEEDS:
Different picture at the top
Last kanji for Gekkahiro


English
日本語

Translation: GlitterBerri & Gekkahiro
Original Article: Robert Seddon
Publish Date: January 25th, 2008

Hosted By:





7MIN1


「ハッハッ・・・・・・{EOL}
あなたもテレビ見たさに我が家に?」{NewScreen}
「ハハッ・・・・・・まあ、私は家内とちがって{EOL}
ふところがタプタプですから{EOL}
まあ、ゆっくりしてってくださいよ」{END}
Haha...
You came to my house to watch TV?
Haha... I'm different from my wife,
my pockets are ???
Anyway, go ahead and relax.
「ところで、この事件」{NewScreen}
「あなたはどう思われますかな?」{EOL}
1. 実は俺が犯人だ{EOL}
2. 興味ない{END}
By the way, what do you think of this whole affair?
1. Actually, I'm one of the criminals.
2. Don't care.
「ハッハ・・・・・・ご冗談を」{NewScreen}
「いやいや、私の見解ではね。{EOL}
アバランチとやらいうテログループも{EOL}
いよいよ終わりですな」{NewScreen}
「神羅カンパニーはミッドガルの警備に{EOL}
ソルジャーの投入を決定したようですよ。{EOL}
いやはや、気の毒に」{END}
Haha... good one.
Anyhow, from my point of view those AVALANCHE terrorists are finished.
Looks like Shinra's decided to deploy SOLDIER in Midgar's defense.
Oh man, too bad for them.
Robert Seddon says: Presumably referring to President Shinra's broadcast; see below.

「これは大きな声ではいえないんですがね。{EOL}
実は私、学生のころね。{EOL}
あれでして、まあ反体制といいますか」{NewScreen}
「ハッハッ・・・・・・おはずかしい。{EOL}
かげながら、アバランチのことを{EOL}
応援してるんですよ」{END}
I can't say this too loud, but actually, when I was a student I was, one might say... anti-establishment?
Haha... I'm embarrassed.
I'm secretly cheering for AVALANCHE!


7MIN1 Part 2



「おっ!! 見えた見えた!!{EOL}
テレビは離れて見ねえとな!」{END}
「おっ!!{EOL}
ありゃ、プレジデント神羅!!{EOL}
ほう~!!」{END}
Oh!! I saw, I saw!!
Don't stand so close to the TV!
Oh!!
That's President Shinra!!
Wow!!
Robert Seddon says: Maybe this is too excitable to be one of the parents...

「おっ!{EOL}
ソルジャーが出てくるのかい!{EOL}
アバランチとやらもこれで終わりだな」{END}
Oh!
SOLDIER is coming!
AVALANCHE's finished.
「おっ!! お前は幼なじみ!{EOL}
かわいそうによ・・・・・・{EOL}
ジョニーのヤツいじけちまったぜ」{NewScreen}
「オレはここでテレビを見ながら{EOL}
世の中のことでも考えて{EOL}
気をまぎらしてんのよ」{END}
Oh! You're an old friend!
Poor me...
???
I'm distracting myself by watching TV and thinking about the times.
「フッー・・・・・・{EOL}
なんかあわただしい世の中になっちまった。{EOL}
別れの予感がするなあ」
Hum...
The world's a pretty confusing place.
I'm getting a premonition. ???
ジョニー{EOL}
「・・・・・・{Tifa} ちゃん・・・{EOL}
{Tifa}ちゃん・・・・・・」{END}
Johnny:
...Tifa...
Tifa...
ジョニー{EOL}
「ああ・・・・・・!!{EOL}
よりによって、お前にー!!{EOL}
ひどいよっ! ひどすぎるっ!」 {END}
Ah...
To you, of all things!!
It's awful! Too awful!
ジョニー{EOL}
「やめろっ!!{EOL}
やめてくれっ!!」{END}
Johnny:
Stop!!
Please, stop!!
ジョニー{EOL}
「見るなっ!{EOL}
見ないでっ!!」{END}
Johnny:
Don't look!
Don't look!!
「あら、クールな興味ない男さん!」{NewScreen}
「このテレビ、どこ製だと思います?」{EOL}
1. 神羅製かな・・・・・・{EOL}
2. ・・・・・・興味ないな{END}
Hey, Mr. Too-Cool-To-Care!
Who do you think made this TV?
1. Maybe Shinra...
2. ...Don't care.
1. 「正解~!!」{NewScreen}
「ついでに、そこの子の愛車神羅T4000も{EOL}
この家の家具もトイレのペーパーまで{EOL}
ぜ~んぶ」{NewScreen}
「便利な世の中の道具は神羅製!!」{END}
1. You got it!!
So was that kid's favorite Shinra T4000 car, while we're at it.
And all the furniture in this house. Even the toilet paper!
Everything!
All the useful things in the world are made by Shinra!!
2.「だから、わかんないのよね~」{EOL}
☞ なにが・・・・・・{EOL}
☞ ・・・・・・興味ない{END}
2. So, you don't know then.
1. Know what...?
2. ...Don't care.
1. 「アバランチってのが戦う理由よ!{EOL}
いったい、何が気に入らないのかしら?{EOL}
事情通の私にもわからないわよ」{END}
1. The reason AVALANCHE fights!
???
Even a well-informed guy like me doesn't know.
2.「あ!そ!{EOL}
なにごとにも動じないあなたって{EOL}
ちょっと素敵よ!」{END}

2. Oh! Right!
It's kinda cool how nothing gets to you.
2.「あ!そ!!{EOL}
さっすが、クールな興味ない男さん!」{END}
2. Oh! Right!
Just what I'd expect from Mr. Too-Cool-To-Care!


0 comments:

Content © 2006 - 2009 GlitterBerri except where otherwise stated. For more information or permission to repost contact berriblog@gmail.com.